LA HISTORIA DE GOKENKI
Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki)
Por Justin LaVasse
Wúxiánguì 吴贤贵 (May 28 1886 – 1940) also known as Gokenki on Okinawan. He became a naturalized Japanese citizen taking his wives surname name of Yoshikawa 吉川. He is a mysterious figure in Okinawan martial arts and was very influential. I have put together some new information I have found on him and some interesting theories to go with my wives restoration of his photo and colorization. I do not claim all of this is proven fact but want to highlight how important he is and start a discussion on him which will lead others to investigate his background more fully. Also today would be his 135th birthday.
He was born 1886 in what at the time was called Mǐn xiàn 闽县 (Min county) Fújiàn shěng 福建 省 (Fujian province) China. Currently this area is now called Táijiāng qū 台江区 (Taijiang district), Fúzhōu shì 福州市 (Fuzhou city), Fújiàn shěng 福建省 (Fujian province). He was the fourth son in the family so his yòumíng 又名 (nickname) was Sìdì 四俤 (fourth brother). He also had three sisters.
His uncle Wúsōngmǔ 吴松牳 was a friend and student of mínghèquán 鸣鶴拳 (shouting crane boxing) master Xièzōngxiáng 謝宗祥. Due to bullying of the boys Wúsōngmǔ 吴松牳 pleaded with master Xièzōngxiáng 謝宗祥 to accept Wúxiánguì 吴贤贵 and his brothers Wúxiáncai 吴 贤? and Wúxiánchang 吴贤?
吴贤贵 is the simplified Chinese characters for his name. In traditional Chinese it is 吳貴賢 and in Japanese it is written 呉貴賢.
Matayoshi Shinko 又吉 眞光 (1888–1947) is also said to have know Wúxiánguì’s 吴贤贵 (Gokenki’s) father in Fúzhōu shì 福州 China and possibly trained with him. Some say as many as 6 of the from passed down by the Matayoshi family were from Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki) and there may have been 2 others that were lost.
The forms said to have been taught by Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki) include: Bābùlián 八步連, Happoren (8 steps linked), Èrshíbā 二十八 Nepai (18) and Zhōng kuāng 中框 Chukon (middle frame). These forms do exist in Mínghèquán 鳴鶴拳 (shouting crane boxing) and while not exclusively are not normally taught together and this order by any other style. This also does not prove Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki) did Mínghèquán 鳴鶴拳 (shouting crane boxing) but taken with the Chinese sources that list his lineage I think it strengthen the case.
Another theory is the that family was involved in the tea trade and had contracted master Xièzōngxiáng 謝宗祥 to teach boxing to the sons of the family. This does not exclude the story Wúsōngmǔ 吴 松 牳 pleading with master Xièzōngxiáng 謝 宗 祥 to teach his nephews Mínghèquán 鳴鶴拳 (shouting crane boxing) and may be an additional element to the same story.
Xièzōngxiáng 謝宗祥 (1852-1930) yòumíng 又名 (nickname) was Yúsī 俞司. He was a was as a student of mínghèquán 鸣鶴拳 (shouting crane boxing) founder Pānyǔbā 潘屿八.
Pān yǔ bā 潘屿八 combined the Luóhàn quán 罗汉拳 (arhat or monk fist boxing) he knew with the Báihè quán 白鹤拳 (white crane boxing) he learned from Wángdǎxìng 王打興 also written 王打兴 (1793?~1894?).
Some have even suggested that Wángdǎxìng 王打興 was called Wángshījiàng 王師匠 (Wang sensei) and that he was Wai Shinzan. They also claim he was the author of the Okinawan Wǔbèizhì 武備志 Bubishi under his pen name Wángdēngyuè 王登岳. If any if this is true it might show why Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki was so highly regarded on Okinawa.
If he is indeed a student of Xièzōngxiáng 謝宗祥 (1852-1930) the this would be his lineage from Báihè quán 白鹤拳 (white crane boxing) founder Fāng qī niáng 方七娘 is listed below. I believe some teachers may be overlooked or exaggerated and will update as I learn and translate more.
0 Fāngqīniáng 方七娘 (founder)
1 Zēngsìchū 曾四叔
2 Zhènglǐhū 鄭禮叔 or Zhènglǐ 郑礼
3 Línshìxián 林世咸
4 Wángdǎxìng 王打興 (1793?~1894?)
5 Pānyǔbā 潘屿八 (mínghèquán 鸣鶴拳)
6 Xièzōngxiáng 謝宗祥 (1852-1930)
7 Wúsōngmǔ 吴松牳 (Uncle)
8 Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki
Other have suggested Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki (1886-1940) may have learned Báihè quán 白 鹤拳 (white crane boxing) from Zhōuzihé 周子和 Shushiwa (1874-1926) or even Uechi Kanbun 上地完文 (1877-1948). However I think there is another overlooked link between Wúxiánguì 吴 贤贵 Gokenki and Uechi Kanbun 上地完文 (1877-1948) which I will discuss shortly.
In 1912 Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki moved to Okinawa and started a Tea company called the Senshun Kai 永光茶 (Yǒngguāng chá, «eternal bright tea) company in Naha. There was a lot of anti-Chinese sentiment in Japanese occupied Okinawan at the time and Báihè quán 白鹤拳 (white crane boxing) expert Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki teamed up with another Chinese immigrant involved in the tea trade between Fúzhōu 福州 and Okinawa 沖縄 to fight the antiChinese thugs of the Naha underworld who were brutalizing the people of Chinese decent on Okinawa.
This was one Tángdàjī (1887-1937) Toudaiki or Tōdaiki in Japanese who had emigrated from Fúzhōu 福州 to Okinawa 沖縄 in 1915 was was a tiger fist boxer from:
Yáoshā cūn 尧沙村 (Yaosha village)
Nányǔ zhèn 南屿镇 (Nanyu town)
Mǐnhóu xiàn 闽侯县 (Minhou county)
Fújiàn shěng 福建省 (Fujian province)
For reference Zhōuzihé 周子和 Shushiwa (1874-1926) the famous tiger fist boxer who some think was Uechi Kanbun’s 上地完文 teacher was born in:
Zhītián cūn 芝田村 (Zhitian Village)
Nányǔ zhèn, 南屿镇 (Nanyu town)
Mǐnhóu xiàn 闽侯县 (Minhou County)
Fúzhōu shì 福州市 (Fuzhou city)
Fújiàn shěng 福建省 (Fujian province).
The David Smith translation of the «Uechi Kanei: Seisetsu Okinawa Karate-dō: Sono Rekishi to Gihō. Uechi-ryū Karate-dō Kyōkai, Ginowan 1977″ AKA the Uechi bible, The Uechi Kyohon and the Big Blue Book.» Says:
«Many rumors of his training had spread. It was not uncommon for people to get together and exchange information on military or martial arts. One such get together was with a Kobushi-Ho White Crane expert from the Nasei Dojo era Gokenki who was also living in Naha and made his living as a Tea Merchant. He and Kanbun talked many long hours about the martial arts. He had heard about Kanbun’s past and tried fervently to change his mind about teaching.
Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki may have know Uechi Kanbun 上地完文 from China but the tiger fist boxer Tángdàjī 唐大基 (1887-1937) Toudaiki of Nányǔ zhèn, 南屿镇 (Nanyu town) would certainly known fellow tiger fist boxer Zhōuzihé 周子和 Shushiwa of Nányǔ zhèn, 南屿镇 (Nanyu town). It is highly probable that Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki had heard of Uechi Kanbun 上地完 文 through his friend Tángdàjī 唐大基 as is said by some that Uechi Kanbun 上地完文 not only lived with Zhōuzihé 周子和 Shushiwa school but became an assistant at his school. It is even possible Tángdàjī 唐大基 Tōdaiki was a student of Zhōuzihé 周子和 Shushiwa and even learned from Uechi Kanbun 上地完文 as Uechi Kanbun 上地完文 was an assistant teacher at Zhōuzihé’s 周子和 (Shushiwa’s) school. This is much like the stories about Wúguìxián 呉貴賢 Gokenki training with Uechi Kanbun 上地完文 and Zhōuzihé 周子和 (Shushiwa) . Perhaps the story was confused over time as the Chinese tea merchant Tángdàjī 唐大基 Tōdaiki was forgotten and people assumed it was the other Chinese tea merchant Wúguìxián 呉貴賢 Gokenki. In any case it would be very likely Tángdàjī 唐大基 Tōdaiki would have known about Zhōuzihé 周子和 Shushiwa and Uechi Kanbun 上地完文 in China even if he only did a related tiger fist style.
Tángdàjī 唐大基 Tōdaiki and Wúguìxián 呉貴賢 Gokenki with both friends with Uechi Kanbun 上地完文 and with Miyagi Chōjun 宮城 長順 (1888-1953) founder of Goju-ryu 剛柔流 on Okinawa. In May 1915, before the death of Higashionna Kanryō 東恩納 寛量 (March 10, 1853 October 1915), Miyagi Chōjun 宮城 長順 travelled to Fújiàn shěng 福建省 (Fujian province) to search for Higashionna Kanryō’s 東恩納 寛量 teacher Ryu Ryu Ko but the master had already passed away. Miyagi Chōjun 宮城 長順 payed his respects at Ruruko’s grave.
After Higashionna Kanryō 東恩納 寛量 passed away in October of 1915, Miyagi Chōjun 宮城 長 順 traveled to Fújiàn shěng 福建省 (Fujian province) again this time with Wúguìxián 呉貴賢 Gokenki serving as interpreter. It was during this trip Wúguìxián 呉貴賢 Gokenki introduced Miyagi Chōjun 宮 城 長 順 to his mínghèquán 鸣 鶴 拳 (shouting crane boxing) teacher Xièzōngxiáng 謝宗祥. As Miyagi Chōjun 宮城 長順 did stay and train with Xièzōngxiáng 謝宗祥 for some time I believe this is the source of mínghèquán 鸣鶴拳 (shouting crane boxing) in Gojuryu 剛柔流 and later researcher may have found this and mistakenly believed Xièzōngxiáng 謝 宗祥 was therefore Ruruko, the teacher of Higashionna Kanryō 東恩納 寛量.
Some say it was also on this trip with Wúguìxián 呉貴賢 Gokenki that Miyagi Chōjun 宮城 長順 observed an exercise called liùjīshǒu 六機手 (six chance hands) that he later developed into the kata tensho 転掌. If as some have suggested Wángdǎxìng 王打興 was the author of the Wǔbèizhì 武備誌 (Okinawan Bubishi) which contains another liùjīshǒu 六機手 (six important hands) this could make some since. Of course it all could be further confusion of oral histories as there is another story of the liùjīshǒu 六機手 (six chance hands) being learned in a later 1936 trip to China by Miyagi Chōjun 宮城 長順 with Wúguìxián 呉貴賢 (Gokenki).
Norisato Nakaima 仲井間 憲里 who Chinese name was Wèifāngdé 衛芳德 and was the founder of Ryuei-ryu 劉衛流 is said to have taken the character Wèi 衛 his Chinese surname and combined it with the Liú 劉 the surname of his master Liúlónggōng 劉龍公 who they say was known as Ruruko in Okinawan.
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki)
Por Justin LaVasse
Wúxiánguì 吴贤贵 (28 de mayo de 1886-1940) también conocido como Gokenki en Okinawa. Se convirtió en ciudadano japonés naturalizado tomando el apellido de su esposa, que se apellidaba Yoshikawa 吉川. Es una figura misteriosa en las Artes Marciales de Okinawa y fue muy influyente. He reunido información nueva que he encontrado sobre él y algunas teorías interesantes que acompañan a la restauración de la foto y la coloración de las mismas que ha hecho mi esposa. No pretendo que todo esto sea un hecho probado, pero quiero resaltar lo importante que es, y comenzar una discusión sobre él que llevará a otros a investigar sus antecedentes más a fondo. También hoy sería su 135 cumpleaños.
Nació en 1886 en lo que en ese momento se llamaba Mǐn xiàn 闽 县 (condado de Min) Fújiàn shěng 福建省 (provincia de Fujian) China. Actualmente, esta área ahora se llama Táijiāng qū 台 江区 (distrito de Taijiang), Fúzhōu shì 福州市 (ciudad de Fuzhou), Fújiàn shěng 福建省 (provincia de Fujian). Era el cuarto hijo de la familia, por lo que su yòumíng 又名 (apodo) era Sìdì 四 俤 (cuarto hermano). También tenía tres hermanas. Su tío Wúsōngmǔ 吴松 牳 era amigo y alumno de mínghèquán 鸣鶴 拳 (Boxeo de la Grulla que Canta) del Maestro Xièzōngxiáng 謝宗祥. Debido a la intimidación de los niños, Wúsōngmǔ 吴 松 牳 le suplicó al Maestro Xièzōngxiáng 謝宗祥 que aceptara a Wúxiánguì 吴贤贵 y a sus hermanos Wúxiáncai 吴贤? y Wúxiánchang 吴贤?, como discípulos.
吴贤贵 son los caracteres chinos simplificados empleados para su nombre. En chino tradicional es 吳貴賢 y en japonés se escribe 呉 貴 賢.
También se dice que Matayoshi Shinko 又 吉 眞 光 (1888-1947) conoció al padre de Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki) en Fúzhōu shì 福州 China y posiblemente entrenó con él. Algunos dicen que hasta 6 de los Katas heredados de la familia Matayoshi eran de Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki) y puede haber otros 2 que se perdieron.
Las Katas que se dice que fueron enseñadas por Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki) incluyen: Bābùlián 八 步 連, Happoren (8 pasos enlazados), Èrshíbā 二 十八 Nepai (28) y Zhōng kuāng 中 框 Chukon (marco medio). Estas formas sí existen en Mínghèquán 鳴鶴 拳 (Boxeo de la Grulla que Canta ) y aunque no exclusivamente, normalmente no se enseñan juntas y en este orden por cualquier otro estilo. Esto tampoco prueba que Wúxiánguì 吴贤贵 (Gokenki) estudiase Mínghèquán 鳴 鶴 拳 (Boxeo de la Grulla que Canta) pero tomado con las fuentes chinas que enumeran su linaje creo que fortalece el caso.
Otra teoría es que la familia estaba involucrada en el comercio del té y había contratado al Maestro Xièzōngxiáng 謝宗祥 para enseñar boxeo a los hijos de la familia. Esto no excluye la historia de Wúsōngmǔ 吴松 牳 suplicando al maestro Xièzōngxiáng 謝宗祥 que enseñe a sus sobrinos Mínghèquán 鳴鶴 拳 (Boxeo de la Grulla que Canta) y puede ser un elemento adicional a la misma historia.
Xièzōngxiáng 謝宗祥 (1852-1930) yòumíng 又名 (apodo) era Yúsī 俞 司. Fue alumno del fundador de Mínghèquán 鸣鶴 拳 (Boxeo de la Grulla que Canta), Pānyǔbā 潘 屿 八.
Pān yǔ bā 潘 屿 八 combinó el Luóhàn quán 罗汉拳 (arhat o boxeo de puño de monje) que conocía con el Báihè quán 白鹤 拳 (boxeo de grulla blanca) que aprendió de Wángdǎxìng 王 打 興 también escrito 王 打 兴 (1793? ~ 1894? ). Algunos incluso han sugerido que Wángdǎxìng 王 打 興 se llamaba Wángshījiàng 王 師 匠 (Wang sensei) y que era Wai Shinzan. También afirman que fue el autor del Okinawa Wǔbèizhì 武 備 志 Bubishi bajo su seudónimo Wángdēngyuè 王登岳. Si hay algo, si esto es cierto, podría mostrar por qué Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki era tan apreciado en Okinawa.
Si de hecho fue un estudiante de Xièzōngxiáng 謝宗祥 (1852-1930), este sería su linaje como descendiente del Fundador de Báihè quán 白鹤 拳 (boxeo de la grulla blanca), Fāng qī niáng 方 七娘, que se enumera a continuación. Creo que algunos profesores pueden ser pasados por alto o exagerados y actualizaré a medida que aprendo y traduzco más.
0 Fāngqīniáng 方七娘 (fundador)
1 Zēngsìchū 曾 四叔
2 Zhènglǐhū 鄭 禮 叔 o Zhènglǐ 郑 礼
3 Línshìxián 林 世 咸
4 Wángdǎxìng 王 打 興 (¿1793? ~ 1894?)
5 Pānyǔbā 潘 屿 八 (mínghèquán 鸣鶴 拳)
6 Xièzōngxiáng 謝宗祥 (1852-1930)
7 Wúsōngmǔ 吴松 牳 (tío)
8 Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki
Otros han sugerido que Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki (1886-1940) pudo haber aprendido Báihè quán 白鹤 拳 (boxeo de la grulla blanca) de Zhōuzihé 周 子 和 Shushiwa (1874-1926) o incluso Uechi Kanbun 上 地 完 文 (1877-1948).
Sin embargo, creo que hay otro vínculo pasado por alto entre Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki y Uechi Kanbun 上 地 完 文 (1877-1948) que discutiré en breve. En 1912, Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki se mudó a Okinawa y fundó una empresa de té llamada Senshun Kai 永光 茶 (Yǒngguāng chá, «té brillante eterno) en Naha. Había mucho sentimiento anti-chino en la Okinawa ocupada por los japoneses en ese momento y el experto en Báihè quán 白鹤 拳 (boxeo de la grulla blanca) Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki se asoció con otro inmigrante chino involucrado en el comercio del té entre Fúzhōu 福州 y Okinawa 沖 縄 para luchar contra los matones anti-chinos del inframundo de Naha que estaban brutalizando a la gente de ascendencia china en Okinawa. .
Este era Tángdàjī (1887-1937) Toudaiki o Tōdaiki en japonés que había emigrado de Fúzhōu 福 州 a Okinawa 沖 縄 en 1915 era un boxeador de Boxeo de tigre de:
Yáoshā cūn 尧 沙村 (aldea Yaosha)
Nányǔ zhèn 南 屿 镇 (ciudad de Nanyu)
Mǐnhóu xiàn 闽侯 县 (condado de Minhou)
Fújiàn shěng 福建省 (provincia de Fujian)
Como referencia, Zhōuzihé 周 子 和 Shushiwa (1874-1926), el famoso boxeador de puños de tigre que algunos piensan que fue el maestro 上 地 完 文 de Uechi Kanbun, nació en:
Zhītián cūn 芝 田村 (Pueblo Zhitian) Nányǔ zhèn, 南 屿 镇 (pueblo de Nanyu)
Mǐnhóu xiàn 闽侯 县 (Condado de Minhou) Fúzhōu shì 福州市 (ciudad de Fuzhou)
Fújiàn shěng 福建省 (provincia de Fujian).
La traducción de David Smith del «Uechi Kanei: Seisetsu Okinawa Karate-dō: Sono Rekishi a Gihō. Uechi-ryū Karate-dō Kyōkai, Ginowan 1977» También conocido como la Biblia Uechi, El Uechi Kyohon y el Gran Libro Azul. Dice:
«Se habían extendido muchos rumores sobre su entrenamiento. No era raro que las personas se reunieran e intercambiaran información sobre artes militares o marciales. Una de esas reuniones fue con un experto en Kobushi-Ho White Crane de la era de Nasei Dojo, Gokenki, que también vivía en Naha y se ganaba la vida como comerciante de té. Él y Kanbun hablaron muchas horas sobre las artes marciales. Había oído hablar del pasado de Kanbun y trató fervientemente de hacerle cambiar de opinión sobre la enseñanza.
Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki puede haber conocido a Uechi Kanbun 上 地 完 文 en China, pero el boxeador de puño de tigre Tángdàjī 唐大基 (1887-1937) Toudaiki de Nányǔ zhèn, 南 屿 镇 (ciudad de Nanyu) seguramente conocería a su compañero boxeador de puño de tigre Zhōuzihé 周 wa Nányǔ zhèn, 南 屿 镇 (pueblo de Nanyu). Es muy probable que Wúxiánguì 吴贤贵 Gokenki haya oído hablar de Uechi Kanbun 上 地 完 文 a través de su amigo Tángdàjī 唐大基 como dicen algunos que Uechi Kanbun 上 地 完 文 no solo vivía con la escuela Zhōuzihé 周 子 和 Shushiwa sino que se convirtió en asistente de su escuela. . Incluso es posible que Tángdàjī 唐大基 Tōdaiki fuera alumno de Zhōuzihé 周 子 和 Shushiwa e incluso aprendiera de Uechi Kanbun 上 地 完 文 ya que Uechi Kanbun 上 地 完 文 era profesor asistente en la escuela 周 子 和 (Shushiwa) de Zhōuzihé. Esto es muy parecido a las historias sobre el entrenamiento de Wúguìxián 呉 貴 賢 Gokenki con Uechi Kanbun 上 地 完 文 y Zhōuzihé 周 子 和 (Shushiwa). Quizás la historia se confundió con el tiempo, ya que el comerciante de té chino Tángdàjī 唐大 基 Tōdaiki fue olvidado y la gente asumió que era el otro comerciante de té chino Wúguìxián 呉 貴 賢 Gokenki. En cualquier caso, sería muy probable que Tángdàjī 唐大基 Tōdaiki hubiera sabido sobre Zhōuzihé 周 子 和 Shushiwa y Uechi Kanbun 上 地 完 文 en China, incluso si solo hubiera hecho un estilo de puño de tigre relacionado.
Tángdàjī 唐大基 Tōdaiki y Wúguìxián 呉 貴 賢 Gokenki con ambos amigos de Uechi Kanbun 上 地 完 文 y con Miyagi Chōjun 宮城 長順 (1888-1953) fundador de Goju-ryu 剛柔 流 en Okinawa. En mayo de 1915, antes de la muerte de Higashionna Kanryō 東 恩納 寛 量 (10 de marzo de 1853 – octubre de 1915), Miyagi Chōjun 宮城 長順 viajó a Fújiàn shěng 福建省 (provincia de Fujian) para buscar al maestro 恩納 寛 量 de Higashionna Kanryō, Ryu Ryu Ko. pero el Maestro ya había fallecido. Miyagi Chōjun 宮城 長順 presentó sus respetos en la tumba de Ruruko. Después de que Higashionna Kanryō 東 恩納 寛 量 falleciera en octubre de 1915, Miyagi Chōjun 宮城 長順 viajó a Fújiàn shěng 福建省 (provincia de Fujian) nuevamente esta vez con Wúguìxián 呉 貴 賢 Gokenki como intérprete. Fue durante este viaje que Wúguìxián 呉 貴 賢 Gokenki presentó a Miyagi Chōjun 宮城 長順 a su maestro de mínghèquán 鸣鶴 拳 (Boxeo de la Grulla que Canta ) Xièzōngxiáng 謝宗祥. Como Miyagi Chōjun 宮城 長順 se quedó y entrenó con Xièzōngxiáng 謝宗祥 durante algún tiempo, creo que esta es la fuente de mínghèquán 鸣鶴 拳 (Boxeo de la Grulla que Canta) en Goju-ryu 剛柔 流 y un investigador posterior puede haber encontrado esto y haber creído erróneamente a Xièzōngxiáng. 謝宗祥 era por tanto Ruruko, el profesor de Higashionna Kanryō 東 恩納 寛 量.
Algunos dicen que fue también en este viaje con Wúguìxián 呉 貴 賢 Gokenki que Miyagi Chōjun 宮城 長順 observó un ejercicio llamado liùjīshǒu 六 機 手 (seis manos al azar) que luego desarrolló en el kata tensho 転 掌. Si, como algunos han sugerido, Wángdǎxìng 王 打 興 fue el autor del Wǔbèizhì 武 備 誌 (Okinawan Bubishi) que contiene otro liùjīshǒu 六 機 手 (seis manos importantes), esto podría influir en algo desde entonces. Por supuesto, todo podría ser una gran confusión por ser orales las las historias , ya que hay otra historia del liùjīshǒu 六 機 手 (seis manos al azar) que Miyagi Chōjun 宮城 長順 aprendió en un viaje posterior a China en 1936 con Wúguìxián 呉 貴 賢 (Gokenki). .
Se dice que Norisato Nakaima 仲 井 間 里 里 cuyo nombre chino era Wèifāngdé 衛 芳 y que fue el fundador de Ryuei-ryu 流 流 tomó el carácter Wèi 衛, su apellido chino, y lo combinó con el Liú 劉 el apellido de su maestro Liúlónggōng 劉龍公 quien dicen que era conocido como Ruruko en Okinawa.